1. NMB48 - らしくない (답지 않아) 2014.10.30
  2. NMB48 Team N - 휴전협정(休戦協定) 가사 2014.10.22
  3. NMB48 - 生徒手帳の写真は気に入っていないの法則 (학생수첩의 사진은 마음에 들지 않는다는 법칙) 2014.08.24
  4. AKB48 - 青春ガールズ (청춘 걸스) 2014.08.24
  5. NMB48 - 君と出会って僕は変わった (너를 만나고 나는 변했어) 2014.08.24

君に会いたくて居ても立ってもいられない

너를 만나고 싶어서 안절부절 못하고 있다가

週末の街へ僕は家を飛び出した

주말의 거리에 나는 집을 뛰쳐나갔어

クルマのクラクションの中をひたすら走り

자동차의 클랙션이 울리는 중에도 오로지 질주

溢れる感情をぶつけたかった

넘치는 감정을 드러내고 싶었어

こんなにこの僕が夢中になるなんて Crazy

이렇게도 이런 내가 열중하게 되다니 왜일까 Crazy

何かのねじふいに飛んだ

뭔가의 나사 갑자기 빠졌어

ハートのアクシデント

마음의 사고



らしくらしく(らしく)ないね(ないね)

답지 답지 (답지) 않네 (않네)

今で僕とは違う

지금까지의 나와는 달라

冷静さを失ってる自分手には負えない

냉정함을 잃은 나 자신은 감당할 수 없어

これが(これが)恋か(恋か)

이것이(이것이) 사랑일까 (사랑일까)

君のこと想うだけでもう

너에 대해 생각만 해도 벌써

情熱のドーパミンが体中を駆け巡るよ

열정의 도파민이 온몸을 휘젓고 있어

君の名前を叫ばせてくれ

너의 이름을 외치게 해줘



君を見つけたらどんな言葉を掛ければいい

너를 만나면 무슨 말을 걸면 될까 

その姿見とれて僕はきっと立ち尽くす

그 모습을 보면 나는 반드시 멈춰서버리고 말아

人混みと喧騒の隙間愛する人と

붐빔과 소란의 틈에서 사랑하는 사람과

出会えたことだけで幸せになる

만나는 것만으로도 행복해져

流れた汗拭いて肩で息しながらSunny Shine

흐르는 땀을 닦고 어깨를 들썩거리며 Sunny Shine

その涼しい風ふいに吹いて

그 시원한 바람이 갑자기 불어오고

ああ, ハートは満たされる

아아, 마음이 채워지고 있어



らしくらしく(らしく)ないね(ないね)

답지 답지 (답지) 않네 (않네)

答えより大事なもの

대답보다 소중한 것

全力で走ったのはいつだか覚えてないよ

전력질주한 것이 언제인지 기억나지 않아

これが(これが) 恋だ(恋だ)

이것이(이것이) 사랑이야(사랑이야)

イノセントな僕の想いは

순수한 나의 마음은

この手に抱きしめずに今確かに感じている

이 손으로 끌어안지 않아도 지금 확실히 느낄 수 있어

声に出さずに叫ばせてくれ

소리내지 않고 외치게 해줘



らしくらしく(らしく)ないね(ないね)

답지 답지 (답지) 않네 (않네)

今で僕とは違う

지금까지의 나와는 달라

冷静さを失ってる自分手には負えない

냉정함을 잃은 나 자신을 감당할 수 없어

これが(これが)恋か(恋か)

이것이(이것이) 사랑일까 (사랑일까)

君のこと想うだけでもう

너에 대해 생각만 해도 벌써

情熱のドーパミンが体中を駆け巡るよ

열정의 도파민이 온몸을 휘젓고 있어

君の名前を叫ばせてくれ

너의 이름을 외치게 해줘




※공식 가사 아님 주의

가사 읽는거나 번역하는거 좋아해서 라시쿠나이도 찾아봤는데 공식 가사는 아직 없어서 ㅠㅠ 일단 있는 걸로 번역하고 아닌 것 같은 건 제가 수정해서 고쳤어여


Get back! Get back! Get back!


ねえ帰っておいでよ

저, 이제 그만 돌아와줘


いつまで強がり言ってるつもりさ

언제까지 허세 가득한 말만 할 거야


君のことは全部わかる

너의 모든 걸 전부 알고 있어


そろそろいいじゃない

슬슬 좋잖아


些細な(些細な) ことから(ことから)

사소한(사소한) 것에서부터(것에서부터)


初めてケンカをした夜

처음 싸움을 했던 밤


一番(一番) 大事な(大事な)

가장(가장) 소중한(소중한)


ギターを投げて出て行った

기타를 던지고 나가버렸지


僕だってそりゃカッときちゃって

나도 그게 확 와버려서(기분이 나빠져버려서)


見てないテレビ ボリューム上げて

보지도 않는 텔레비전의 볼륨을 높이고


エンジンがかかる車を無視した

엔진이 걸리는 차를 무시했어


女なんて星の数いる 勝手にしやがれ

여자 따윈 별처럼 많아 마음대로 해버려


あれからひとりの暮らしが続いて

그로부터 혼자인 생활이 계속되고


狭い部屋が 広く見える

좁은 방이 넓어 보여


僕もなんだかもの足りない

나도 왠지 뭔가가 불만스러워


いつまで強がり言ってるつもりさ

언제까지 허세 가득한 말만 할 거야


君のことは全部わかる

너의 모든 걸 전부 알고 있어


そろそろいいじゃない

슬슬 좋잖아


ふたりで(ふたりで)通った(通った)

둘이서(둘이서) 다녔던(다녔던)


国道近くの古着屋

국도 근처의 오래 된 옷가게


シャツさえ(シャツさえ)選べず(選べず)

셔츠조차도(셔츠조차도) 고르지 못해서(고르지 못해서)


何も買わずに店を出る

아무것도 사지 않고 가게를 나왔어


自由なのに何故か楽しくない

자유로운데 왠지 즐겁지 않아


むかつくことないのにね

화날 일이 아무것도 없는데


部屋の中だって 散らかし放題

방 안도 제멋대로 어질러져 있고


女の子ナンパしたって 嘘つく必要もない

여자를 헌팅해도 거짓말할 필요도 없어


壊れたギターは直せばいいけど

망가진 기타는 고치면 되지만


胸の穴はふさげないよ

가슴의 허전함은 채워지지 않아


君がいなきゃ寂しすぎる

네가 없으면 너무 외로워


電話をかけても呼び出し音だけ

전화를 해도 호출음만


君はどこで誰といるの

너는 어디서 누구와 있니


なんだか嫉妬しちゃうよ

왠지 질투해 버리게 돼 


Get back! Get back! Get back!

Get back! Get back! Get back!


ねえ帰っておいでよ

저, 이제 그만 돌아와줘


若さって無知で無軌道なもの

젊음이란 무지하고 무궤도한 것


自分の感情制御できない

자신의 감정을 제어할 수 없어


本音と建前 境がないのさ

속마음(혼네)와 표면적인 말(다테마에)의 경계가 없어


世界中にひとりだけだよ 代わりはいないんだ

세상에 한사람뿐이야 대신할 수 있는 건 없어


あれからひとりの暮らしが続いて

그로부터 혼자인 생활이 계속되고


狭い部屋が 広く見える

좁은 방이 넓어 보여


僕もなんだかもの足りない

나도 왠지 뭔가가 불만스러워


君だって今頃思っているはず

너도 지금쯤 생각하고 있을 거야


きっと今が タイミングだってね

반드시 지금이 타이밍이라는 걸


僕らの休戦協定

우리들의 휴전협정


そろそろいいじゃない

슬슬 좋잖아


そろそろいいじゃない

슬슬 좋잖아


Get back! Get back! Get back! Get back!


Get back! Get back! Get back!


ねえ帰っておいでよ

저, 이제 그만 돌아와줘




혼네와 다테마에(本音と建前): 속마음(혼네)를 말하게 되어 상대를 화나게 하거나 상처입히는 경우에는 그것을 드러내지 않고 표면적인 말(다테마에)로 표현해 평화를 유지하는 일본인의 관습


リュックサックの中 入れていたはずの

륙색 안에 넣어두었던


生徒手帳がなくなっていた

학생수첩이 없어졌어


通学路 逆に 戻ってみたけど

통학길을 거꾸로 돌아가 봤지만


道の途中に見つからなかった

길에서는 보지 못했어


携帯電話に 見たことない番号

휴대폰에는 본 적 없는 번호


「駅で拾ったんだ」って

「역에서 주웠어요」라고


男の子の声ドキドキした

남자아이의 목소리 두근두근했어


生徒手帳 その写真 気に入っていない法則

학생수첩의 그 사진은 마음에 들지 않는다는 법칙


運命的 出会いだったら どうすればいいの?

운명적인 만남이라면 어쩌면 좋지?


だからちゃんと目をパッチリと メイクして加工して

그러니까 좀 더 눈을 크게 뜨고 화장도 하고 꾸며서


プリクラみたい裏技とかで 盛ればよかった

프리쿠라 같은 방법으로 찍었으면 좋았을걸


なんて後悔しちゃう だって そんな私だもん

엄청 후회돼 이런 나인걸


可愛くない 最悪だわ 今すぐdelete

귀엽지도 않고 최악이야 지금 바로 delete



「どこでもいいから 預けてください」

「어디라도 좋으니까 맡겨주세요」


そう 彼にお願いをしたのに…

그렇게 그 애에게 부탁했더니


「直接渡したい」 押し切られちゃって

「직접 주고 싶어요」 라고 고집부려서


駅の改札 待ち合わせした

역 개찰구에서 기다리기로 약속했어


少女漫画の 主人公みたいな

소녀만화의 주인공 같이


めちゃカッコいい男の子が

엄청 잘생긴 남자아이가


私を見て すぐに手を振ったの

나를 보고 손을 흔들었어



生徒手帳 その写真 気に入っていない法則

학생수첩의 그 사진은 마음에 들지 않는다는 법칙


運命的 出会いだったら どうすればいいの?

운명적인 만남이라면 어쩌면 좋지?


だからちゃんと目をパッチリと メイクして加工して

그러니까 좀 더 눈을 크게 뜨고 화장도 하고 꾸며서


プリクラみたい裏技とかで 盛ればよかった

프리쿠라 같은 방법으로 찍었으면 좋았을걸


なんて後悔しちゃう だって そんな私だもん

엄청 후회돼 이런 나인걸


可愛くない 最悪だわ 今すぐdelete

귀엽지도 않고 최악이야 지금 바로 delete


「この写真よりも 生で会った方が

「이 사진보다도 실물로 보는 쪽이


100万倍可愛いんで マジ驚いた」って

100만 배는 더 귀여워서 정말 놀랐어요 」라고


言ってくれた

말해줬어


生徒手帳 その写真 そのままがいい法則

학생수첩의 그 사진은 그대로가 좋다는 법칙


ノーメイクで ハードル下げ 期待させずに…

민낯으로 허들을 낮추고 기대하지 않게 한 뒤…


ほら そうすれば あら不思議 本人が輝くよ

자 그러면 어머나 신기해 본인이 빛나


「ねえ意外に可愛いね」って 言ってもらえる

「저, 의외로 귀엽네 라고 들을 수 있어


そうだ 証明写真 ありのままの自分でいい

그래 증명사진은 있는 그대로의 자신이 좋아


そこから先 会った時に キレイになろう

그리고 나서 만났을 때 예뻐지자


Go! Go! Go! We're crazy girls

Come! Come! Come! You're lazy boys


Go! Go! Go! We're crazy girls

Come! Come! Come! You're lazy boys


Go! Go! Go! We're crazy girls

Come! Come! Come! You're lazy boys


Go! Go! Go! We're crazy girls

Come! Come! Come! You're lazy boys


ちょっと しらけすぎちゃってるアイツら まじで 脫力ボーイズ

조금 분위기 처져버린 걔네들은 정말로 힘 빠지게 하는 보이즈


もっと お馬鹿な感じの私ら いつでも よっしゃ! 青春ガールズ

하지만 좀더 막무가내인 우리는 언제나 욧샤! 청춘 걸스


さあ,これから一気に熱くなろう

자, 지금부터 한번에 뜨거워지자


汗をかいて 発散しちゃおうぜ Yeah! Yeah!

땀을 흘리고 발산해버리자 Yeah! Yeah!


もう ここで 弾けるしかないのさ

이제 여기서 미친듯이 즐길 수밖에


嫌なことは 全部 忘れるんだ

싫은 일들은 모두 잊는 거야


優等生なんかじゃありませんけど

우등생 따위는 아니지만


楽しけりゃそれでいいんじゃないの?

즐거우면 그걸로 된 거 아니야?


人間の価値なんて

인간의 가치를


偏差値だけじゃ決められないでしょ?

성적으로 정할 수는 없는 거잖아?


大人になんかなりたくないよ

어른 같은 거 되고 싶지도 않아


このままがいい

지금 이대로가 좋아


人生は短いんだ

인생은 짧아


好きにさせろよ

마음대로 할래



學歴だったり 職業だったり

학력이든 직업이든


どうだっていいよね?

어떻게 되든 좋잖아?


みんなと盛り上がれたら

모두와 즐길 수 있다면


それだけでも しあわせさ

그것만으로도 행복한 거야


今を逃すんじゃねえ

현실을 도망치라는 게 아니야


今をもっと生きるんだ

지금을 더욱 즐기자는 거야


Go! Go! Go! We're crazy girls

Come! Come! Come! You're lazy boys


Go! Go! Go! We're crazy girls

Come! Come! Come! You're lazy boys


ずっと 愛を持て余してるアイツら なんで? 脫力ボーイズ

계속 사랑에 곤란해하는 쟤들은 왜? 힘 빠지게 하는 보이즈


もっと いっちゃってる私ら いつでも よっしゃ! 青春ガールズ

더 즐길 줄 아는 우리는 언제나 욧샤! 청춘 걸스



ねえ 他人の目なんて 気にすんなよ

저, 다른 사람들의 시선은 걱정하지 마


自分だけの世界へ行こうぜ

자신만의 세계에 빠져들어봐


そうそう, 常識外れてたっていいじゃん

그래, 상식적이지 않아도 좋잖아 


まわりなんか 関係ねえんだ

주위는 상관없어




落ちこぼれだっていい

낙오자라도 괜찮아


熱くなれりゃ 勝ちって,ことさ

뜨거워질 수 있는 승리, 이거야


たいていの人たちは

대부분의 사람들은


燃えるものが見つからないんだって…

타오르는 게 보이지 않는 것 같대



大人になんかなりたくないよ

어른 같은 거 되고 싶지도 않아


いつまでも ずっと

언제까지나 계속


人生に縛られずに

인생에 얽매이지 않고


自由でいたいよ

자유롭고 싶어



お金だったり 名譽だったり

재산이든 직업이든


ウザイだけだよね?

짜증나지 않아?


みんなとここにいられるだけで

모두와 여기에 있다는 것만으로도


なんてったって 最高っす

뭐라 하든 최고야



今を逃すんじゃねえ

현실을 도망치라는 게 아냐


今をもっと生きるんだ

지금을 더욱 즐기자는 거야



青春! 私ら 青春!

청춘! 우리들은 청춘!


青春! みんなも青春!

청춘! 여러분도 청춘!


子供だって ほら 青春!

아이들도 봐, 청춘!


おじさんだって ちょっと 青春!

아저씨들도 조금은 청춘!


おばさんだって 今 青春!

아줌마들도 지금 청춘!


おじいちゃんだって マジ 青春!

할아버지들도 진짜 청춘!


おばあちゃんだって そりゃ 青春!

할머니들도 그래 청춘!


何歳になっても まだ 青春!

몇 살이든지 아직 청춘!


私ら 死ぬまで ずっと 青春!

우리들 죽기 전까진 계속 청춘!


「死んだら、どうなるんですか?」

「죽으면, 어떻게 되는 건가요?」

「それでも、青春は続くんだ」!

「그래도, 청춘은 계속된다고!」


大人になんかなりたくないよ

어른 같은 거 되고 싶지도 않아


このままがいい

지금 이대로가 좋아


人生は短いんだ

인생은 짧아


好きにさせろよ

마음대로 할래


學歴だったり 職業だったり

학력이든 직업이든


どうだっていいよね?

어떻게 되든 좋잖아?


みんなと盛り上がれたら

모두와 즐길 수 있다면


それだけでも しあわせさ

그것만으로도 행복한 거야


今を逃すんじゃねえ

현실을 도망치라는 게 아니야


今をもっと生きるんだ

지금을 더욱 즐기자는 거야


Go! Go! Go! We're crazy girls

Come! Come! Come! You're lazy boys


Go! Go! Go! We're crazy girls

Come! Come! Come! You're lazy boys


Love! Love! Love! We're crazy girls

Come! Come! Come! You're lazy boys


Love! Love! Love! We're crazy girls

Come! Come! Come! You're lazy boys

イヤホンをずっと耳して 聞こえないフリをしてたんだ

이어폰을 계속 귀에 끼고 안 들리는 척 했었어


向き合って話してみたいと 思うような 友達はいない

마주보고 얘기해보고 싶다고 생각하게 되는 친구는 없어


人の(人の) 波に(波に) 流されてる方が楽さ 自分とは何だろう?

사람의(사람의) 파도에(파도에) 휩쓸려가는 편안함 나는 대체 뭘까?


考えないって決めていたのに…

생각하지 않겠다고 했었는데…


君と出会って僕は変わった 息を切らし走ってる

너를 만나고 나는 변했어, 숨이 가쁘게 달리고 있어


誰かのために 必死になるって気持ちいい

누군가를 위해서 필사적이 되는 게 기분 좋아


欲しかったのは答えじゃなくて 問いかけてみること

얻고 싶었던 건 대답이 아닌 질문이었어


今 額に落ちる汗の分だけ清々しい

지금 이마에 떨어지는 땀의 양만큼 상쾌한 것


満員の電車が好きだった

만원의 전철이 좋았어


人と人の隙間がないんだね

사람과 사람 사이의 틈이 없으니까


お互いの心の距離とか

서로의 마음의 거리를


測らなくても不自然にならない

재지 않아도 부자연스럽지 않으니까


一人(一人)きりで(きりで)青空を眺めてたら

혼자서 푸른 하늘을 바라보고 있으면


吸い込まれてしまうくらい そう ちっぽけな存在だった

빨려들어가버릴 정도로 그래, 그렇게나 작은 존재였어


君と出会って僕は変わった もうイヤホンなんてしない

너를 만나고 나는 변했어 더이상 이어폰은 끼지 않아


色んなノイズも話し声も聞こえてくるよ

여러가지 소음도 이야기도 듣고 있어


夢を見るより現実的にこの手を伸ばしてみよう

꿈을 보기보다 현실적으로 이 손을 내밀어봐


さあ、目の前の君と関わることが大事なんだ

자, 눈앞의 너와의 관계가 소중하니까


君と出会って僕は変わった 息を切らし走ってる

너를 만나고 나는 변했어, 숨이 가쁘게 달리고 있어


誰かのために 必死になるって気持ちいい

누군가를 위해서 필사적이 되는 건 기분 좋아


欲しかったのは答えじゃなくて 問いかけてみること

내가 바라던 건 답이 아닌 질문이었어


今 額に落ちる汗の分だけ清々しい

지금 이마에 쏟아지는 땀의 양만큼 상쾌해


君と出会って僕は変わった もうイヤホンなんてしない

너를 만나고 나는 변했어 더이상 이어폰은 끼지 않아


色んなノイズも話し声も聞こえてくるよ

여러가지 소음도 이야기도 듣고 있어


夢を見るより現実的にこの手を伸ばしてみよう

꿈을 보기보다 현실적으로 이 손을 내밀어봐


さあ、目の前の君と関わることが大事なんだ

자, 눈앞의 너와의 관계가 소중하니까